Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

prodigar promesas

  • 1 prodigar promesas

    гл.
    1) общ. бросаться (кидаться) словами, не скупиться на обещания, кидаться словами (обещаниями)
    2) разг. бросаться обещаниями, наобещать
    3) прост. насулить

    Испанско-русский универсальный словарь > prodigar promesas

  • 2 prodigar

    vt
    1) растрачивать; расточать; проматывать (разг.)
    3) расточать ( похвалы); осыпать (милостями и т.п.)
    prodigar promesasбросаться обещаниями

    БИРС > prodigar

  • 3 prodigar

    vt
    1) растрачивать; расточать; проматывать (разг.)
    3) расточать ( похвалы); осыпать (милостями и т.п.)

    Universal diccionario español-ruso > prodigar

  • 4 prodigar

    vt
    2) перен ще́дро раздава́ть что, быть ще́дрым, не скупи́ться на что (кому); осыпа́ть кого чем

    prodigar atenciones, consejos, elogios, promesas — не скупи́ться на зна́ки внима́ния, сове́ты, похвалы́, обеща́ния

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > prodigar

  • 5 кидаться

    несов.
    1) твор. п. tirarse, arrojarse, echarse, lanzarse
    кида́ться камня́ми — lanzarse piedras, apedrearse
    кида́ться снежка́ми — tirarse bolas de nieve
    кида́ться людьми́ перен.jugar con la gente
    2) ( устремляться) echar vt, correr vi; echarse, arrojarse, lanzarse ( накидываться)
    кида́ться на врага́ — lanzarse contra el enemigo
    кида́ться кому́-либо в объя́тия — echarse en los brazos de alguien
    кида́ться на еду́ разг.abalanzarse sobre la comida
    3) ( прыгать вниз) saltar vi
    кида́ться в во́ду — saltar al agua
    4) + неопр. (поспешно делать что-либо) lanzarse; echar vt (a + inf.)
    кида́ться бежа́ть — echar a correr, salir corriendo, poner pies en polvorosa
    кида́ться исполня́ть поруче́ние — lanzarse a ejecutar el mandato
    5) (стремительно ложиться, садиться) dejarse caer
    кида́ться на посте́ль, на зе́млю — dejarse caer en la cama, en la tierra
    ••
    кида́ться деньга́ми — malgastar el dinero; tirar la casa por la ventana
    кида́ться слова́ми (обеща́ниями) — prodigar promesas
    кида́ться в глаза́ — saltar a los ojos (a la vista)

    БИРС > кидаться

  • 6 наобещать

    сов., вин. п., род. п., разг.
    prometer mucho, prodigar promesas
    наобеща́ть с три ко́роба — prometer el oro y el moro

    БИРС > наобещать

  • 7 насулить

    сов., вин. п., род. п., прост.
    насули́ть золо́тые го́ры — prometer el oro y el moro

    БИРС > насулить

  • 8 обещание

    с.
    дать обеща́ние — prometer vt, hacer una promesa
    дать кля́твенное обеща́ние — prestar juramento
    сдержа́ть (испо́лнить) обеща́ние — cumplir( con) su promesa
    нару́шить (свое) обеща́ние — faltar a su promesa
    броса́ться обеща́ниями разг.prodigar promesas
    корми́ть обеща́ниями — ser todo jarabe de pico
    дать торже́ственное обеща́ние — prometer solemnemente, dar voto (de)
    взять обеща́ние с кого́-либо — comprometer a alguien
    раз в год по обеща́нию разг. шутл. — muy de vez en cuando (de tarde en tarde), de Pascuas a Ramos, de uvas a peras

    БИРС > обещание

  • 9 скупиться

    несов.
    escatimar vt, cicatear vi; mezquinar vi ( Чили, Арг.)
    не скупи́ться на похвалы́ — no escatimar elogios
    не скупи́ться на обеща́ния — prodigar promesas

    БИРС > скупиться

  • 10 слово

    с.
    1) palabra f; vocablo m, voz f (тж. как единица речи); discurso m (тк. речь на собрании)
    ла́сковое сло́во — palabra cariñosa
    оскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)
    заключи́тельное сло́во — discurso de clausura
    приве́тственное сло́во — alocución de bienvenida
    надгро́бное сло́во — oración fúnebre
    похва́льное сло́во — panegírico m
    рома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontov
    дар сло́ва — don de palabra
    свобо́да сло́ва — libertad de palabra
    проси́ть сло́ва — pedir la palabra
    дава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabra
    взять сло́во ( на собрании) — tomar la palabra
    лиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabra
    не сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es mía
    не находи́ть словno encontrar palabras
    без ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanas
    свои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabras
    ины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modo
    в немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras
    2) ( обещание) palabra f
    че́стное сло́во — palabra de honor
    челове́к сло́ва — hombre de palabra
    сдержа́ть (свое) сло́во — cumplir su palabra
    нару́шить (свое) сло́во — faltar a su palabra
    взять сло́во с кого́-либо — hacer prometer( hacer dar su palabra) a alguien
    "Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"
    ••
    игра́ слов — juego de palabras, retruécano m
    одни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire( palabras hueras)
    не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!
    э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabras
    слов нет — no hay duda, ni que decir tiene
    сло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en plática
    сло́во в сло́во — palabra por palabra
    в одно́ сло́во — a una, al mismo tiempo
    одни́м сло́вом — en una palabra
    к сло́ву сказа́ть — a propósito sea dicho
    в широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabra
    по после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnica
    взве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabras
    броса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesas
    броса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)
    брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)
    перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos
    ве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)
    замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguien
    мо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?
    с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)
    лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabra
    он за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a punto
    внача́ле бы́ло сло́во библ.en el principio existía la palabra, en el principio era el verbo
    сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada

    БИРС > слово

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»